Sep 20, 2014

LATE AFTERNOON WITH MOUNT RAINIER




Landing at Sea-Tac is always gorgeous. Especially on a day when Mt. Rainier is clearly visible.
シータックへのランディングはいつも魅力的。特にマウントレーニアがはっきりと見える日は。

Rainier, German bird, Alaskan house, and a bit of UAE.
レーニアとドイツの鳥とアラスカの家。そしてUAEがちょこっと。

Sep 18, 2014

BOARDING BRIDGE, FINALLY



Both Sea-Tac flight and LAX flight of Delta finally got boarding bridges at Haneda. Boarding doesn't require bus ride anymore and that is especially great on a rainy night. I've been waiting for this for about three years. Tonight I'm flying to Sea-Tac.
デルタのLAX行きもシータック行きも、ついに羽田でボーディングブリッジが使えるようになった。バスに乗ることなく搭乗できるのは、雨の夜は特にありがたい。これを約3年待っていた。今夜はシータックの方へ。

Very light load in BusinessElite cabin. Not good for Delta, but awesome for me.
ビジネスエリートのキャビンはがらがら。デルタには嬉しくない話だが、これは嬉しい。

A calm night over the western Pacific. Delta B767-300 HND-SEA. The 599th flight in my lifetime.
西太平洋上空の静かな夜。デルタ B767-300 HND-SEA。生涯599フライト目。

Sep 16, 2014

HANEDA'S GOT A NEW LOOK





It's midnight. It's time to fly again. Tonight I'm experiencing the expanded wing of Haneda's international terminal for the first time. Delta got a new spacious shared lounge. So you don't need to use crowded clumsy lounge which looks like a fast food restaurant anymore. And the best part is you don't need to use a bus gate anymore. They also installed fast track security. Now finally it looks like an international airport.
真夜中。再び空へ上がる時間。今夜は羽田国際線ターミナルの拡張されたウイングを初めて体験する。デルタは広々とした新しい共用ラウンジを獲得。もう、あのファーストフード店のような居心地の悪い混み合ったラウンジへ行く必要はない。そして何よりバスゲートを使わずにすむのが最高。セキュリティのファストトラックも設けられ、これでようやく国際空港らしくなった。

Sep 14, 2014

A FALCON WITHOUT A WING



Going back to Tokyo on a Hayabusa bullet train. Hayabusa (meaning falcon) is one of the world's fastest trains in operation and one of the most sophisticated forms of surface transportation on earth.
はやぶさで東京へ戻る。新幹線はやぶさは、営業中のものとしては世界最速の列車の一つ。そして、地球上で最も洗練された地上輸送手段の一つ。

Sep 12, 2014

SENDAI TALKS

Before jumping on a Shinkansen train back to Tokyo, I could have a chance to talk with Nakao-san, Miyagi Prefecture's Specialized Officer for reconstruction from the East Japan Earthquake and Tsunami in 2011, at Hotel Metropolitan Sendai. Nakao-san's role is to support local communities, municipalities, and organizations in devastated area acting as a a bridge between them and prefectural government. Two days ago, I bumped into him at Hamaguri Beach. Our conversation today was about how amazing the future possibilities of Greater Ishinomaki area including Hamaguri Beach are.
東京行きの新幹線に乗る前に、宮城県の復興支援専門員である中尾さんとホテルメトロポリタン仙台でお話をさせていただいた。2011年の東日本大震災からの復興を目指して設けられた役職についた中尾さんは、県との橋渡し役として被災地の様々な自治体、団体、コミュニティをサポートしている。一昨日は蛤浜で偶然お会いした。今日話題になったのは、蛤浜を含むグレーター石巻エリアの未来が、いかに圧倒的な可能性に満ちているかということ。

Sep 10, 2014

ONE STEP CLOSER





Last summer I wrote a slogan for Ishinomaki Stand Up Week that says "Let's create the most interesting town on earth". I think Ishinomaki got one step closer to the wild ambition this summer.
昨年の夏、僕は石巻Stand Up Weekのために「世界で一番面白い街を作ろう」というスローガンを書いた。この夏、石巻はその野望に一歩近づいたと思う。

Sep 8, 2014

88TH NIGHT


I visited "88th Night". This is the shard house built by ISHINOMAKI 2.0 Real Estate, a spin-off project of ISHINOMAKI 2.0. They renovated the second floor of Takahashi-en, a historic tea shop at Tachimachi Shopping Mall Street in central Ishinomaki, in DIY style and created a home for young people who moved in this area. A lot of Ishinomaki youths helped renovate the space. The name "88th Night" was developed by Kotoba Juku (School of Words), Ishinomaki's local creative team I'm supporting. The name implies the best season for picking Japanese tea leaves. They say tea leaves picked on the 88th night are very fresh and bring luck. We expect people living in this new house above a tea shop to bring some fresh air and positive energy into the community of Ishinomaki.
「八十八夜」を見学した。ここはISHINOMAKI 2.0のスピンオフプロジェクトである石巻2.0不動産が作ったシェアハウス。石巻中心部の立町商店街にある高橋園という歴史あるお茶屋さんの二階をDIYでリノベして、このエリアに引っ越して来た若い人たちが住めるようにした。改装作業には石巻の若者たちもたくさん加わっている。「八十八夜」という名前を作ったのは、僕もサポートしている地元のクリエイティブチーム「コトバ塾」。茶摘みの旬である八十八夜に摘まれるお茶の葉はとても新鮮で、縁起が良いといわれている。お茶屋さんの上にできたこの新しい家に住む人たちは、この街に新鮮な空気とポジティブなエネルギーを送り込んでいくだろう。

Kyoko-san, the leader of ISHINOMAKI 2.0 Real Estate, showed me around.
案内してくれたのは、石巻2.0不動産のリーダー、亨子さん。

A view from the rooftop. The rooftop is still untouched but can be a great place to party.
屋上からの眺め。屋上はまだ手つかずだが、パーティーをする場所としては最高。

Sep 6, 2014

ISHINOMAKI FOR GOURMANDS

Fabulous sushi dinner at Horai.
寶来で素晴らしい寿司ディナー。

Then, another fabulous sushi dinner at Sukeroku Zushi whose tables were built by Ishinomaki Laboratory.
また別の素晴らしい寿司ディナーを助六鮨で。ここのテーブルは石巻工房製。

When it comes to a place with Ishinomaki Laboratory tables, don't forget Manrakudo, a bakery who has been in business for over 100 years. I enjoyed thier sesame-and-vanila whippy ice-cream.
石巻工房製のテーブルがある店と言えば、100年以上の歴史を持つベーカリー「萬楽堂」も忘れてはいけない。今回はゴマとバニラのミックスソフトクリームをいただいた。

When it comes to a cold dessert, you also need to stop by at Coffee Shop Roots for their sweet shaved ice. A retro-looking manually-powered machine gives ice an amazingly soft texture.
冷たいデザートとなると、コーヒーショップ・ルーツのかき氷も食べないわけにはいかない。古風な手動マシンは、驚くほど柔らかなテクスチャーを持つ氷を作り出す。

Belcolpo, a superb Italian restaurant, is a nice new addition to Aitopia Avenue. Their spaghetti marinara with local seafoods reminds me of ones I had in coastal cities in Italy. Now Aitopia Avenue is not just a creative street, but also a foodie street, thanks to restaurants like Belcolpo and Shikisaisyoku Imamura.
アイトピア通りに、素晴らしいイタリアンレストラン「ベルコルポ」が加わった。地元の海の幸を使ったこの店のシーフードスパゲッティは、イタリアの海沿いの街で食べるそれを思わせる。「ベルコルポ」や「四季彩食いまむら」といった店のおかげで、アイトピア通りはクリエイティブストリートとしての顔だけでなく、グルメストリートとしての顔も持つようになった。

Sep 4, 2014

「 」





Kagikakko, which means brackets (and their actual name is written only with a pair of brackets), is a cafe operated by high school students in Ishinomaki and you can find it in front of Ishinomaki Station. "You can put any possibilities in between" is the idea behind their name. This place was opened one year after the 311 tsunami and interior design, catering, and even menu development are handled by local high schoolers. Not just Kagikakko, they can also join activities like Ishinomaki School or Ishinomaki Collection. In this city, a lot of opportunities are waiting for high school students outside their schools.
「 」(かぎかっこ、と読み、正式名称はかぎかっこだけで表記される)は、石巻駅前にある、石巻の高校生たちが作ったカフェ。「中にどんな可能性も入れられる」というのがネーミングのコンセプト。東日本大震災の1年後にオープンし、インテリアデザインも、ケータリングも、メニュー開発もすべて高校生たちが行っている。かぎかっこだけではない。この街にはいしのまき学校もある。石巻コレクションもある。様々なチャンスが、学校の外で高校生たちを待っている。

Sep 2, 2014

OSHIKA PENINSULA, ISHINOMAKI





Serene. Beautiful. Untouched. And undiscovered. You rarely see artificial things except winding roads. Driving around the Oshika Peninsula was such a wonderful experience. The peninsula sticking out into the Pacific Ocean and islands around it are part of Ishinomaki City. Hamaguri Beach is at the base of the peninsula. I think this region can attract travelers from around the world as an unconventional destination which is completely different from traditional tourist spots in Japan. It has endless possibilities.
静謐で、美しく、手つかずの自然があり、まだあまり知られていない。曲がりくねった道路以外の人工物をほとんど見かけない。牡鹿半島を巡るドライブは、実に素晴らしい体験だった。太平洋に突き出した半島も、周囲の島々も、石巻市の一部。半島のつけ根には蛤浜もある。このエリアは、日本にある従来の観光地とはまったく違うデスティネーションとして、世界中の旅人を魅きつけることができるのではないか。可能性に満ちた場所だと思う。

Aug 31, 2014

REVISITING HAMAGURI BEACH





Revisited Hamaguri Beach and Cafe Hamaguri-do. The tree house was completed. The construction of camp site is in progress (with a sheep). Kameya-san, the owner of the cafe and the leader of Hamaguri Project, showed me their beautiful guesthouse which is nearly finished. The cafe is still amazingly peaceful and cozy even with an endless stream of customers. At this tiny beach, people are building the future slowly by hand. I can't wait to see what's coming next at this place.
蛤浜、そしてカフェはまぐり堂を再訪した。ツリーハウスは完成していた。キャンプ場作りは(羊と一緒に)着々と進んでいた。カフェのオーナーで蛤里プロジェクトのリーダーである亀山さんは、まもなく出来上がる美しいゲストハウスを見せてくれた。カフェにはひっきりなしに沢山のお客さんがやってくるのに、驚くほどの穏やかさと居心地の良さは変わらない。この小さな浜では、未来がゆっくりと手作りされている。次に何が始まるのか、実に楽しみ。

Aug 29, 2014

ISHINOMAKI STAND UP WEEK 2014: AITOPIA AVENUE AREA PART3


At a vacant lot adjacent to Aitopia Avenue, "Musical Seesaws", seasaws built with musical instruments, are ready to entertain kids.
アイトピア通りの横の空き地には、子どもたちが楽しめるよう、楽器を組み込んだシーソー「ミュージカルシーソー」が用意された。

Pleasant night breeze and entertainment. A plaza in front of Shochiku is the perfect place to enjoy both in Ishinomaki. Ishinomaki Handmade Commercial Project had a concert at this plaza to play songs featured in commercial spots they created for local businesses in Ishinomaki. Shop and restaurant owners were in the front row and they had a great time listening to live versions of songs written for them.
気持ちの良い夜風とエンターテインメント。石巻でこの2つを一緒に楽しむなら、松竹前の広場が一番。「石巻・手作りCMプロジェクト」は、この広場をコンサート会場として選んだ。演奏されたのは、プロジェクトが街のお店のために作ったCMに使われている曲。最前列にはCMに登場する商店やレストランの人たちが座り、自分の店を歌った曲のライブバージョンを楽しんだ。

Hoya-Man showed up at the venue.
会場にはホヤマンも出現。

Don't let your day in Ishinomaki end without dropping by Fukko Bar especially during Stand Up Week. You can meet a lot of people here even at midnight. This place has never lost its liveliness and vibrancy since the opening in the summer of 2011.
復興バーに立ち寄らなければ、石巻での一日は終わらない。Stand Up Weekの期間中は特に。ここに来ると、真夜中でも必ずたくさんの人たちに会うことができる。開店した2011年の夏からずっと変わらない楽しさとエネルギーが、この店の魅力。

CITIES I'VE VISITED

Cover Photo: Hiro Takahashi
From the documentary movie "Flightman"
directed by Brian David Cange