Dec 19, 2014

WATER BIRDS CITY





A day in Victoria. I can enjoy the engine sounds of Beavers, Otters, and Twin Otters on the street corner, in the park, and at the breakfast table.
ビクトリアでの一日。街角でも、公園でも、朝食のテーブルでも、ビーバーやオッターやツインオッターのエンジンが奏でるサウンドを楽しめる。

Dec 17, 2014

THE FAIRMONT EMPRESS PART2





I like the air only historic hotels can have. And that's something Tokyo keeps losing.
歴史あるホテルだけが持つ空気が好き。それは東京が失い続けているもの。

Dec 15, 2014

THE FAIRMONT EMPRESS PART1





Checked into a 106-year-old landmark of Victoria. They gave me a chalet-like corner room with a view of the Inner Harbour.
106年の歴史を持つビクトリアのランドマークにチェックイン。インナーハーバーを見下ろす、シャレーのような角部屋をくれた。

Dec 13, 2014

FLYING MAPLE LEAF

Flying to Victoria over Strait of Georgia on a Canadian-built workhorse Dash 8. This is my first Air Canada flight.
カナダ製の働き者、ダッシュ8でジョージア海峡を越えてビクトリアへ向かう。エアカナダで飛ぶのは初めて。

Bold vertical and horizontal lines of wings and a landing gear, plus 6-bladed propeller. I think Dash 8 Q400 looks most beautiful from this angle.
翼とランディングギアが生み出す力強い垂直と水平の線。そして6枚ブレードのプロペラ。ダッシュ8 Q400はこの角度が一番美しく見えると思う。

It's mono-class flight but if you pay an additional fee, you can get a front-row seat.
モノクラスのフライトだが、追加料金を払うと最前列のシートを確保できる。

The southeastern coast of Vancouver Island is an amazing work of nature.
バンクーバー島の南東部沿岸は、自然が作った驚異的な作品。

Arrived at YYJ from YVR. A majority of Canadian airports have IATA three letter codes starting from Y. Air Canada DHC-8 Q400 YVR-YYJ. The 614th flight in my lifetime.
YVRからYYJに到着。カナダの空港の多くは、Yから始まるIATA3レターコードを持っている。エアカナダ DHC-8 Q400 YVR-YYJ。生涯614フライト目。

Dec 11, 2014

OTTER TO DOWNTOWN




Flying back to Downtown Vancouver. They say every DHC-3 Otter is older than I am. However, this bird is pretty neat and it's hard to believe she has been flying for almost half a century.
バンクーバーのダウンタウンに戻る。すべてのDHC-3 オッターは僕より年上らしいのだが、この機体はなかなかきれいで、半世紀近く飛び続けてきたとは思えない。

Vancouver Harbour Water Airport, which has IATA code CXH, is just a few minutes walk from the downtown business district. I wish every airport in the world could be like this. Harbour Air Seaplanes DHC-3 ZNA-CXH. The 613th flight in my lifetime.
CXHというIATAコードを持ったバンクーバー・ハーバー水上空港からダウンタウンのオフィス街までは徒歩でほんの数分。世界のすべての空港がこうだったらいいのに。ハーバーエアシープレーンズ DHC-3 ZNA-CXH。生涯613フライト目。

Dec 9, 2014

WALKING AROUND NANAIMO





A few hours in Nanaimo. Lunch, strolling, and a cup of coffee at the harbour.
ナナイモでの数時間。ランチ、街歩き、そしてハーバーでコーヒー。

Dec 7, 2014

MY FIRST SEAPLANE RIDE PART2

Take-off roll.
テイクオフロール。

And the Otter shows its wonderful STOL ability.
そしてオッターは、素晴らしいSTOL性能を見せつける。



Arrived at Nanaimo Harbour after a 20-minute flight. Landing on the water was smoother than I had imagined.
20分のフライトの後、ナナイモハーバーに到着。水面へのランディングは想像以上にスムースだった。

Dec 5, 2014

MY FIRST SEAPLANE RIDE PART1



Flying to Nanaimo, a city on Vancouver Island, on Harbour Air's DHC-3 Otter. This is the 612th flight in my lifetime and it turned out to be my first seaplane flight. It departs from the modern seaplane terminal on the waterfront of downtown Vancouver. If Vancouver were Tokyo, it's almost like boarding a plane at Hamarikyu Park. Amazingly convenient.
ハーバーエアのDHC-3オッターでバンクーバー島にあるナナイモという町へ飛ぶ。生涯612フライト目にして生涯初のシープレーンでのフライト。ダウンタウンバンクーバーのウォーターフロントにあるモダンなシープレーンターミナルから出発するのだが、もしバンクーバーが東京だったら浜離宮公園から飛行機に乗るようなもの。実に便利。

This Otter is DHC-3T equipped with a turboprop engine and called Turbine Otter or Turbo Otter. It has a single yoke which can be handed over to the co-pilot. I love DH engraving on rudder pedals that shows the gene of De Havilland, the aircraft manufacturer who built the world's first passenger jet airliner.
このオッターは、タービンオッターまたはターボオッターと呼ばれる単発のターボプロップエンジンを積んだDHC-3T。ヨークは一本で、コパイ側に渡すことができる。世界初の旅客用ジェットエアライナーを作ったデ・ハビランドの遺伝子を示す、ラダーペダルのDHという刻印が素敵。

And they use an iPad for safety demonstration. Harbour Air Seaplanes DHC-3 CXH-ZNA. The 612th flight in my lifetime.
セーフティデモンストレーションにはiPadが使われている。ハーバーエアシープレーンズ DHC-3 CXH-ZNA。生涯612フライト目。

Dec 3, 2014

DAY AND NIGHT IN VANCOUVER





My friend living in the US said "Canada is simply a better version of the United States." I kinda agree.
アメリカに住む友人は「カナダは、アメリカ合衆国のより優れたバージョンみたいなもの」と言っていた。なんだかわかる気がする。

Dec 1, 2014

GRANVILLE ISLAND





This island (actually, it's a peninsula) adjacent to Downtown Vancouver was once an industrial manufacturing area but has now become a creative hotspot. It's fun, vibrant, and doesn't have cookie-cutter retail stores. Urban development in Japan which keeps producing copycats of Roppongi Hills and mass-marketed mega shopping malls needs to learn from this place.
バンクーバーのダウンタウンに隣接したこの島(実際には半島)はかつて工業エリアだったが、今ではクリエイティブなホットスポットになっている。楽しくて、活気があって、どこでも見かけるような店舗はない。六本木ヒルズのコピーや、マスマーケット型の巨大ショッピングモールを作り続ける日本の市街地再開発はこの場所から学ぶべき。

CITIES I'VE VISITED

Cover Photo: Hiro Takahashi
From the documentary movie "Flightman"
directed by Brian David Cange