Apr 17, 2014

INVITING-THE-WHOLE-TOWN WEDDING PARTY: THE PARTY PART2


Future Center Co Hack, a hub for several future-oriented community activities located on Aitopia Avenue, also turned into a party venue.
アイトピア通りにある、未来を向いた様々なコミュニティ活動の拠点「フューチャーセンター白空」も、もう一つのパーティ会場になっている。

The catering at Co Hack was prepared by Matsubaraso, the Japanese restaurant in Ishinomaki who used to be an inn.
白空で振る舞われる料理を担当するのは、以前は旅館だった石巻の日本料理店、松原荘さん。


At this party beers should be KIRIN. KIRIN Beer is one of companies who has been supporting Ishinomaki 2.0 from the early days.
このパーティでのビールは、やはりキリンでないと。キリンビールは石巻2.0を最初の頃から支援し続けてきてくれた企業の一つ。

Yet another venue. At Resilience Bar, Sato-san who is one of tutors of Ishinomaki School leads gospel choir flash mob in front of the bridal couple.
こちらはまた別の会場である「レジリエンスバー」。いしのまき学校のチューターの一人である佐藤さんが、新郎新婦の前でフラッシュモブスタイルのゴスペルコーラスをリードする。

Apr 15, 2014

INVITING-THE-WHOLE-TOWN WEDDING PARTY: THE PARTY PART1



One of four party venues is IRORI Ishinomaki, the home base of Ishinomaki 2.0. This is the most festive IRORI I've ever seen.
4つあるパーティ会場のうちの一つが、石巻2.0の本拠地であるIRORI石巻。こんなに華やかなIRORIは見たことがない。

Today Abe-san from New Roman-tei, the bar located inside Ishinomaki Grand Hotel, is supervising the beverage department at IRORI. He is an evangelist and natural historian of Japanese sake. I know no better person to do this job in Ishinomaki.
本日IRORIの飲料部門を取り仕切ってくれるのは、石巻グランドホテルの中にあるバー「ニュー魯曼停」の阿部さん。日本酒の伝道師&博物学者のような方なので、石巻でこの役を頼むのなら阿部さん以上に相応しい人はいないだろう。

Each venue is connect with live Ustream broadcasting. So you can't miss the bride and groom even when they are at other venue.
新郎新婦が別の会場にいても見逃すことがないよう、各会場がライブのUstreamでつながれる。

Apr 13, 2014

INVITING-THE-WHOLE-TOWN WEDDING PARTY: THE WEDDING CEREMONY

The wedding ceremony starts at Kameshichi Kimono Store.
かめ七呉服店で結婚式が始まる。

Please welcome the bride and groom.
新郎新婦、登場。

I was very honored to be appointed as the writer of their marriage vows. The bridal couple read it aloud in front of guests from all walks of life in and around Ishinomaki.
光栄なことに僕は結婚宣誓文のライターに任命された。その宣誓文を、石巻内外のあらゆる分野から集まったゲストの前で読み上げる2人。

A very happy day for these founding fathers of Ishinomaki 2.0, too. Abe-san a.k.a.Cheif and Akio.
石巻2.0の創設メンバーであるこの2人にとっても今日は最高の一日。阿部さんa.k.a.チーフとアキオ。

The sidewalks of Aitopia Avenue are almost a part of the wedding venue.
アイトピア通りの歩道が、ほとんど結婚式会場の一部になっている。

Apr 11, 2014

INVITING-THE-WHOLE-TOWN WEDDING PARTY: GUEST CHECK-IN

It was like a miracle. A nasty snowfall completely stopped before the morning of the wedding. The banners of Ishinomaki 2.0 proudly fly over Aitopia Avenue against a blue sky.
まるで奇跡のようだった。まったく止みそうになかった雪が、結婚式当日の朝が来る前にはぴたりと止んだ。アイトピア通りでは、石巻2.0のバナーが青空の下に誇らしげに掲げられた。

Guest check-in starts. Some TV and media crews also join to cover this unusual wedding event.
ゲストの受付がスタート。このユニークな結婚式を取材するため、テレビ局やメディアのクルーも集まってきた。

Messages from guests grow trees.
ゲストからのメッセージで樹が育つ。

ITNAV crews with special celebration outfit. From left: Furuyama-san, Masu-san a.k.a. Maa-suu, and Kano-kun a.k.a. Oshika.
今日のための祝賀モードでそろえたイトナブチーム。左から:古山さん。増さんa.k.a.マースー。鹿野くんa.k.a.オシカ。

A group shot of Team Ishinomaki 2.0 with a bit of Wieden+Kennedy Tokyo DNA. From left: Akio, Ishinomaki Laboratory's factory head Chiba-san, Nishida-san from ondesign & Partners, Associate Professor at Tokyo Institute of Technology Dr. Mano, Yuko (note her serious fish market style footwear), and Furuyama-san from ITNAV.
ちょっぴりワイデン+ケネディ東京のDNAが入った、石巻2.0チームのグループショット。左から:アキオ。石巻工房の工房長、千葉さん。オンデザインパートナーズの西田さん。東京工業大学准教授の真野先生。ユウコ(本格的な魚市場仕様のフットウェアに注目)。そして、イトナブの古山さん。

Apr 9, 2014

INVITING-THE-WHOLE-TOWN WEDDING PARTY: THE DAY BEFORE

Tomorrow I'm attending the wedding party of Gota-san and Kyoko-san. Both of them are members of Ishinomaki 2.0, a community building organization of Ishinomaki which was founded right after the 311 tsunami in 2011. The party is named "Inviting-the-whole-town Wedding Party" and countless people in and around Ishinomaki will join.
明日は豪太さんと享子さんの結婚式。2人とも石巻で2011年の津波の直後に誕生した街作り団体「石巻2.0」のメンバーで、「まちぐるみ結婚式」と名付けられた式には、石巻やその周辺から数えきれないほどのゲストが参加する。

The party will be held at 4 key venues in the center of downtown Ishinomaki. And the bridal couple will make the rounds of these venues. Kameshichi Kimono Store, now also known as Community Cafe Kameshichi (Comi-Kame), is one of these venues and the main stage for the couple is ready inside the store.
結婚式では石巻の市街地中央に4か所の会場が設けられ、新郎新婦はそこを一つずつ巡って行く。会場の一つが、今では「コミュニティカフェ・かめ七(コミかめ)」としても知られる「かめ七呉服店」。店内では新郎新婦が立つメインステージの準備が完了。

The party is completely handcrafted. It is planned and organized by people of Ishinomaki 2.0 and their friends. At Kameshichi, the team is having a meeting to check the timeline of the party.
この結婚式は完全に手作りで、企画も進行も、すべて石巻2.0のメンバーとその仲間の人たちが行う。かめ七ではチームが集まって、式のスケジュールを確認中。

IRORI Ishinomaki, the global headquarters of Ishinomaki 2.0, is also one of venues. It still needs a bit of tidying up.
石巻2.0のグローバルヘッドクオーター、IRORI石巻も会場の一つ。まだもう少し片付けが必要な感じ。

The preparation of gifts for wedding guests is in progress at Aitopia Hall where guests will check in.
招待客の受付が置かれるアイトピアホールでは、引出物の準備が進む。

Apr 7, 2014

ISHINOMAKI GRAND HOTEL (2)

I travelled through the snow and finally made it to Ishinomaki.
雪の中、なんとか石巻に到着。

The Grand Hotel gave me the same room as last time. I was saved by the powerful heater they installed in the room.
グランドホテルは前回と同じ部屋を用意してくれた。パワフルなヒーターに救われる。

Apr 5, 2014

THE WESTIN SENDAI (4)

Snowing heavily in Sendai.
仙台は大雪。



Like last time, they gave me a cozy Corner Suite. The bedroom surrounded by full height windows is almost like floating inside the falling snow.
前回同様、居心地の良いコーナースイートをくれた。フルハイトの窓に囲まれたベッドルームは、まるで降る雪の中に浮いているよう。

Next morning. How can I get to Ishinomaki?
翌朝。石巻まで、どうやって行こう?

Apr 3, 2014

ON A SNOWY EVENING





My second trip to Ishinomaki this year. This evening Tohoku Shinkansen trains departing from Tokyo Station are delayed for more than 10 minutes due to snow. However, the Yamabiko train I took made up for lost time during its trip and arrived at Sendai just a few minutes behind schedule. Kudos to Japanese railway operation.
石巻へ今年2度目の旅。今夜の東北新幹線は、雪のせいで東京駅を10分以上遅れて出発している。しかし僕が乗ったやまびこは走っている間に巻き返し、仙台に着いた時の遅れはわずか数分だった。さすが、日本の鉄道のオペレーション。

Apr 1, 2014

SEKIYOU





Checked into Sekiyou, a hot spring inn who sits at the foot of a mountain in Yugawara. This small inn has no grandiose facilities, yet it offers a very refined and authentic Japanese inn experience in a tranquil atmosphere. Meals they serve also reflect their aesthetic.
湯河原の山麓にある温泉旅館、石葉に泊まる。大げさなものを何も持たない、とても洗練された、真っすぐな、静かな宿。食事もこの旅館の美学を映し出している。

Mar 30, 2014

YUGAWARA WEEKEND



When I suddenly need a hot spring, a 50-minite Shinkanse ride gives me the best solution. Heading for Yugawara.
突然温泉に行きたくなったら、新幹線に50分乗るのがベストなソリューション。湯河原へ向かう。

Mar 28, 2014

GOING HOME IN AN AVGEEK'S WAY

Today I get back home from Sendai using an unusual route. I take ANA's 737 to Narita. I guess only avgeeks would do this.
今日は仙台からいつもとちょっと違う方法で帰宅する。ANAの737で成田へ。こんなことをするのは航空機オタクだけだろう。

I was the only passenger in Premium Class cabin. Enjoyed CA's one-to-one service throughout the flight.
プレミアムクラスキャビンの客は僕一人。フライト中はずっと、CAさんがワントゥーワンのサービスをしてくれた。

My first take-off from Sendai Airport. Then left turn towards Sendai Bay.
仙台空港から初めてテイクオフ。すぐに仙台湾に向けてレフトターン。

The sun on the wing and the moon in the sky.
翼に太陽。空に月。

Touched down at Narita in the beautiful late afternoon light. After riding an apron bus to the terminal, I still need to ride a train for an hour to get to downtown Tokyo. ANA B737-700 SDJ-NRT. The 592nd flight in my lifetime.
夕方の美しい光に包まれた成田にタッチダウン。ターミナルまでエプロンバスに乗った後、都心まではさらに1時間列車に乗らなくてはならない。ANA 737-700 SDJ-NRT。生涯592フライト目。

CITIES I'VE VISITED

Cover Photo: Hiro Takahashi
From the documentary movie "Flightman"
directed by Brian David Cange