Posts

BELMOND GOVERNOR'S RESIDENCE: THE EVENING

Image
After a day of city exploration, I came back to the sanctuary. Some geckos welcomed me home at the entrance.
一日中街を歩き回り、このサンクチュアリに帰ってくると、玄関でヤモリたちが迎えてくれる。

Tonight's after-dinner coffee. At the hotel bar.
今宵のアフターディナーコーヒーは、ホテルのバーで。

BELMOND GOVERNOR'S RESIDENCE: THE MAIN BUILDING

Image
The more than 90-year-old main building that has large openings and high ceilings is organically connected with the external environment.
90年以上の歴史があるメインビルディングは大きな開口部と高い天井を持ち、外の環境と自然な感じでつながっている。

So it's a pleasant place for breakfast....
だから、朝食のテーブルも・・・

...and an afternoon tea break.
午後のティータイムも、とても心地良い。

BELMOND GOVERNOR'S RESIDENCE: AT THE POOL

Image
Spent almost a whole afternoon at the pool. The pool had a large deep end. And that made me feel like I was swimming in a natural pond.
午後をずっとプールで過ごす。このプールは深い部分が多く、どこかの池の中で泳いでいるような気分になる。

Suddenly I was visited by a pair of beautiful peafowls.
突然、美しい孔雀のペアが現れた。

BELMOND GOVERNOR'S RESIDENCE: CHECK-IN

Image
This is my second home in Yangon following the Strand. It looks like a resort in the jungle, but this hotel run by Belmond, formerly known as Orient-Express Hotels, is located in city center. As its name implies, the two-story teak mansion built in 1920—the current main building with restaurants, shops, and a bar—served as the official home of the governors of the British Crown Colony of Burma. They say the structure of the main building is exactly the same as the original.
ストランドに続き、ここが僕のヤンゴンでの2軒目の家。かつてオリエントエクスプレスホテルズと呼ばれていたベルモンドが運営しているこのホテルは、まるでジャングルの中に建てられてリゾートのよう。でも、実際は街の中心部にある。現在はレストラン、ショップ、バーを持つメインビルディングになっている2階建てのチークの邸宅は1920年に作らたもので、その名が示す通り、英領ビルマ総督の公邸として使われていた。この建物のストラクチャーは完全にオリジナルのままだという。

A view from my window. I want to swim right now.
部屋からのビュー。今すぐ泳ぎたい。

CHICKEN CUTLET FOR BREAKFAST

Image
Flying back to Yangon on the same 738 as the one I flew on from Yangon. Several Buddhist monks got on board together and that made me feel this flight was safer.
往きにヤンゴンから乗ってきた便で使われていたものと同じ738でヤンゴンに戻る。お坊さんが何人か一緒に乗り込んできたので、いつも以上に安全に飛べる感じがした。

An exotic tropical bird is on the tarmac. She is the ATR 72-600 operated by Mandalay-based Mann Yadanarpon Airlines.
ターマックにはエキゾチックな熱帯の鳥がいる。これは、マンダレーベースのマン・ヤダナルポン・エアラインズが運航しているATR 72-600。

Again, they served a hot meal during a 55-minute flight. This time it was a crispy chicken cutlet with sticky rice. And it was my breakfast.
再び55分のフライト中にホットミールが出る。今回はもち米が添えられたサクサクのチキンカツ。これが今日の朝食。

Arrived at Yangon International. I enjoyed another smooth and comfy ride. Myanmar National B737-800 MDL-RGN. The 688th flight in my lifetime. ヤンゴン国際空港に到着。往路同様、スムーズで快適なフライトだった。ミャンマー・ナショナル B737-800 MDL-RGN。生涯688フライト目。

A CULINARY EXPLORATION OF MANDALAY

Image
Myanmar is located at the crossroads between China, India, and Thailand. And Mandalay is at the center of the country. So it's no surprise at all that the city has a great food culture. I found an untouched paradise of Asian food.
ミャンマーは中国、インド、タイに囲まれている。そしてマンダレーは、そんなミャンマーの真ん中にある。だから素晴らしい食文化があるに決まっている。まだ手付かずの状態で残されているアジア飯の楽園を見つけた。

THE GOLDEN SUNSET

Image
Again, I took an escalator in bare feet to watch the sunset at the top of Mandalay Hill.
再び裸足でエスカレーターに乗り、マンダレーヒルの頂上へ夕陽を見に行く。




Waiting for the sun to set hearing the voice of a monk chanting was some kind of meditation.
お坊さんのお経を聞きながら日没を待つのは、瞑想のような体験だった。

MANDALAY CITYSCAPE

Image
Mandalay's downtown has gridded streets with large blocks and it is surrounded by sprawling suburbs which are less attractive. In a way, it's like LA. This is definitely a unwalkable city especially in scorching heat. And because the city doesn't have regular public transportation, you need to hire a taxi, or rely on a motorcycle taxi most likely driven by a regular person rather than a professional driver.
マンダレーのダウンタウンの道はグリッド状になっていて、それぞれのブロックがかなり大きい。その外側では、魅力の乏しい郊外がとめどなく広がっている。ある意味LAのようで、どう見ても歩ける街ではない。特にこの酷い暑さの中ではなおさら。しかも通常の公共交通機関がないので、タクシーを手配するか、バイクタクシーに頼るしかない。で、バイクタクシーを運転しているのは、ほとんどの場合、プロのドライバーではなく普通の人のように見える。

THE WORLD'S LARGEST BOOK

Image
Stupa, stupa, and stupa. I took a walk from Kuthodaw Pagoda, which has more than 700 white stupas, to Sandamani Pagoda, which includes more than 1700 white stupas. That was too many stupas to see in one day. Each stupa at Kuthodaw Pagoda has a stone tablet inscribed with Buddhist texts in it. And each tablet represents one page of the story. So, as a whole, the pagoda is regarded as the world's largest book.
仏塔、仏塔、また仏塔。700以上の白い仏塔があるクドードォ・パゴダから、1700以上の白い仏塔を持つサンダムニ・パゴダまで歩く。一日で見る仏塔の数としてはちょっと多すぎる。クドードォ・パゴダのそれぞれの仏塔の中には仏典が刻まれた石板が収められていて、石板一つ一つが物語のページになっている。このパゴタが世界最大の本と呼ばれているのは、それが理由。